Noderīgi padomi

30 frāzes pirmajai sarunai itāļu valodā

Pin
Send
Share
Send
Send


Dodoties uz Apenīnu pussalu, Sardīniju vai Sicīliju, esiet gatavi sagaidīt sirsnīgu vietējo iedzīvotāju uzņemšanu. Visur dzirdēsit vārdu “sveiks” itāļu valodā, sastapsit smaidus un sagaidīsit žestus. Rakstā jums pastāstīs, kādi vārdi tūristam jāzina, lai atbildē parādītu draudzīgu attieksmi.

Visizplatītākais sveiciens saulainā Vidusjūras valstī ir ciao. Tas ir pazīstams jebkuram eiropietim un ir ārkārtīgi populārs visā pasaulē, kur var atrast imigrantus no Itālijas. Ir ziņkārīgi, ka atvadīšanās laikā bieži tiek izmantots viens un tas pats vārds. Tā līdzinieks krievu valodā ir “sveiks”.

Kā krievu transkripcijā itāļu valodā skan "hello"? "Čao," iemācījies? Jums vajadzēja dzirdēt šo vārdu vairāk nekā vienu reizi. Itāļu valodā tas nāca no venēciešu dialekta un sākotnēji izklausījās pēc schiavo vostro, kas nozīmē “jūsu rīcībā” vai “jūsu vergs”.

Apsveikums parasti tiek izmantots tikai pazīstamu cilvēku lokā: ģimenei, kolēģiem, kaimiņiem. Tas attiecas uz visiem, ar kuriem krievs runātu ar jums. To var papildināt, norādot personu loku vai konkrētu personu, kurai adresēts apsveikums:

  • Ciao tutti (Chao a tutti).
  • Ciao ragazzi (Chao ragatsi).

Pirmajā gadījumā apsveikums ir adresēts visiem, bet otrajā - puišiem.

Kādas vēl iespējas ir? Kā jūs sakāt sveicināti itāļu valodā? Otrais visbiežāk izmantotais ir salve. Apsveikums ir ērts ar to, ka tas attiecas neatkarīgi no diennakts laika, un ir piemērots nepazīstamiem un nepazīstamiem cilvēkiem. Tas ir ļoti svarīgi, jo Itālijā ir ierasts teikt sveiki visur: uz ielas, veikalos, bāros un visu veidu iestādēs.

Vārdam ir latīņu izcelsme un tas ir atvasināts no darbības vārda salvare ("salvara"). Viņa burtiskais tulkojums ir šāds: "sveiks". Tāpēc tas vairāk saskan ar Krievijas kolēģi. Tāpat kā ciao, atdalīšanai tiek izmantots salvets, kam nevajadzētu būt pārsteigumam.

Buongiorno

Mēs lasītājam piedāvājam vienu no pieklājīgākajiem apsveikuma veidiem, kas ir piemērots gan no rīta, gan pēcpusdienā. Pēdējais parasti tiek skaitīts pēcpusdienā. “Sveiks” itāļu valodā skan “buongiorno” un sastāv no diviem vārdiem: “labs” - buono un “diena” - vārda giorno tulkojums. Plaši izplatīta ir arī tā paša apsveikuma otrā forma - buono giornata (buono jornata).

Vārdus var uztvert arī kā atvadīšanos, kurai jums jāpievērš uzmanība. Viss būs atkarīgs no konteksta un apstākļiem.

Šādam apsveikumam ir ieteicams pievienot adresātu:

  • Buongiorno maestro (maestro). - Labdien, skolotāj.
  • Buongiorno signora (signora). - Labdien, kundze.
  • Buongiorno profesors. - Labdien, profesor.

Vārdu pomeriggio (pomeridigio) bieži lieto, lai norādītu laiku no pusdienlaika līdz vakaram, tāpēc sveiciens ir pieņemams - buon pomeriggio. Tas ir īpaši izplatīts vairākos valsts reģionos. Piemēram, Boloņā.

Visu laba un veiksmīga dienas laika novēlējums ir itāļu stilā. Tāpēc frāzes, kas norāda diennakts laiku, kā arī noteikts laika posms, būs atvasinātas. Piemēram, brīvdienas, nedēļas nogales utt. Padomāsim sīkāk.

Buonasera un citas iespējas

Vakara laiks itāļiem sākas pulksten piecos. Šajā laikā “sveiks” itāļu valodā skanēs kā buonasera (buonasera) - “labs vakars”. Atvadoties var teikt buona serata (buona serata).

Labvakar novēlējums būtu: buonanotte (buonanotte). Tas ir ziņkārīgi, ka tas var parādīties veselas idiomātiskas izteiksmes veidā un burtiski nozīmē veselu frāzi - "ir pienācis laiks izbeigt šo bastard lietu".

Kādus vēl laika periodus itāļi atvēl?

  • Buon finne settimana. Tas ir novēlējums veiksmīgai nedēļas beigām.
  • Buona Domenica (Domenica Buona). Pirms mums ir laba svētdiena. Jums jāzina, ka itāļi strādā 6 dienas nedēļā, tāpēc šī ir aptuveni viena atpūtas diena.
  • Buona vakanza. Burtiskais tulkojums ir "labas brīvdienas".

Starp citu, ir atvasinājums no buongiorno, kas ir neformāls. To bieži var dzirdēt no jauniešu subkultūras pārstāvjiem - buondi (buondi).

Apakšvirsrakstā ir apsveikums, kas tiek izmantots pa tālruni, un itāliešu valodā izklausās līdzīgi kā “sveiks”. Šī vārda izruna ir prono. Kāds ir viņa burtiskais tulkojums? Tas būtībā ir īss īpašības vārds, kas nozīmē “gatavs”. Saistībā ar to tas izklausās kā aicinājums turpināt sarunu, jo abonentam ir iespējas un vēlme sazināties pa tālruni.

Ir ziņkārīgi, ka to izmanto abas puses. Zvanītājs izmanto šo apsveikumu, it kā jautājot, cik laika zvanītājs zvanīja. Tikai dzirdot gaidāmo pronto kā atbildi, viņš, šķiet, iegūst priekšnoteikumu dialoga turpināšanai.

Kā ir pareizi pārtraukt sarunu? Varat izmantot apsveikumus, kas jau tika doti iepriekš, kā arī šādus vārdus:

  • Dopo (dopo), presto (presto). Abi vārdi nozīmē “drīz tiksimies” nozīmi. Tos izmanto, kad nākamā tikšanās vai saruna notiek vislabākajā laikā.
  • Arrivederci (arivederchi). Spilgts, emocionāls termins, ko bieži izmanto valsts viesi. Vārds ir līdzīgs krievu "ardievas".
  • Ci vediamo (či vediamo). Tā itāļi saka, kad plāno satikties klātienē. Tieši tā izteiciens tulko - "redzēsimies".

Sveiciena jautājumi

Krievu valodā sveiciena ziņojumu var aizstāt ar jautājumu. Piemēram, "kā tev iet?" Līdzīgas frāzes ir jebkurā valodā, taču itāļu valodā tās neatceļ "hello". Parasti tos lieto pēc vārdiem ciao vai buongiorno:

  • Nāc sta? Frāze izrunā "kome sta" un nozīmē "kā tev iet?" vai "kā tev iet?"
  • Nāc staigā? Tas pats jautājums, bet adresēts kādam, ar kuru tiek uzturēta diezgan cieša saziņa ar jums.
  • Nāc va (kome wa)? Universālāks jautājums, kas tulkots kā jums klājas? To var prasīt absolūti ikvienam.
  • Nāc va la vita (kome va la vita)? Burtiski - "kā dzīve"?
  • Novita (Novita)? Šis jautājums tiek izmantots, lai uzzinātu, kas jauns ir cilvēka dzīvē.
  • Nāc va la famiglia (kome va la uzvārds)? Šis ir jautājums par dialoga dalībnieka ģimeni - “kā ir ģimene”?
  • Nāc stanno i bambini (kome stano un bambini)? Tas pats jautājums, bet par bērniem.
  • Nāc sta tua moglie (kome sta tua molye)? Laulātais kļūst par jautātāja interešu priekšmetu - “kā sieva”?

Var būt daudz vairāk jautājumu, bet mēs izlēmām par visbiežāk izmantotajiem. Zemāk ir visizplatītākās atbildes.

Atbildes uz laipniem jautājumiem

Bieži vien Itālijas ielās var dzirdēt tik laipnu dialogu:

Jaunais vārds ir amico ("amiko"), kas tulkojumā nozīmē "draugs". Piemērā mēs redzam, kā itāļu valodā ir "hello". Krievu burti - "ciao"! Šāds sveiciens attiecas uz pazīstamiem cilvēkiem, ar kuriem jūs sazināties ar “jūs”, tāpēc vārds “draugs” ir piemērots dialogā. Mūs interesē atbilde uz jautājumu "kā tev klājas?" Komunikācijas partneris izmanto izteicienu bene gracie (bene grazie), kas burtiski tulko kā “paldies, labs”.

Apsveriet citas izplatītas iespējas:

  • Bēn! Tutto bene! Va bene (wa bene)! Tulkojums - "labi", "viss ir labi."
  • Benissimo (Benissimo). Tas nav tikai labi, bet arī lieliski, skaisti, brīnišķīgi.
  • Nāc al solito (kome al solito). Krievu valodā tas skanēs "kā parasti", "kā vienmēr".
  • Cosi-cosi (kozi-kozi). Ja kaut kas noiet greizi, tad itālis lieto šos vārdus, kas nozīmē "tik-tā".
  • Vīrietis (vīrietis) ir itāļu "slikts".
  • Malissimo (Malissimo). Šī vārda lietošana nozīmē, ka viss notiek ļoti slikti.

Parasti itāļi ir draudzīgi un pozitīvi. Viņi reti runā par savām bēdām gadījuma tikšanās laikā ar draugiem. Un kādus vārdus lieto, ja tūrists apmeklē?

Benvenuto un citas iespējas

Esam arī viesi Apenīnu pussalā, tāpēc lidostā jau var dzirdēt: benvenuti a rom. Tas ir itāļu valodas “hello” sinonīms - “welcome to Rome”. Saistībā ar konkrētu personu tiek lietots vārds benvenuto. Tas sastāv no divām daļām. Pirmais ir iegūts no buona, bet otrais - no venire (nākt).

Ja atbildot mēs vēlamies izteikt prieku, mēs varam izmantot sarunā izmantoto vārdu incantato (incantato). Burtiski tas nozīmēs, ka cilvēku "apdullina" tikšanās vai uzņemšana.

Noskatieties video: Personīgās zonas provocēšana lielveikala rindā (Oktobris 2021).

Pin
Send
Share
Send
Send